Тотальная неудачница и убийца жёстких дисков.
#post-id: 5195-03-46
#original-date: 16.10.2014 Thu
#original-time: 3:46 AM
#original-day: 5195
#original-host: WinXP Home SP3 (Build 2600)
@Muu: *регилия *история
К сегодняшней новости о регистрации в Перми новорожденного Люцифера.
И всеобщему бугурту, с этим связанному.
Прежде всего, Люцифер буквально переводится как "светоносец" (от lux, lucis, "свет", и ferre, "носить"). У римлян это было одно из названий планеты Венера (у молдаван - до сих пор), а также заурядное мужское личное имя.
И на латыни этим режущим слух современников эпитетом награждали аж самого Христа. Чесслово, вот от Петра: "1:19 et habemus firmiorem propheticum sermonem cui bene facitis adtendentes quasi lucernae lucenti in caliginoso loco donec dies inlucescat et _lucifer_ oriatur in cordibus vestris". Да и в других местах встречается.
Далее: католики почитают святого Люцифера Калаританского, прославившегося своей непримиримой борьбой с арианством и изгнанным за это аж в Фивы Египетские. Святой Люцифер скончался около 370 года, день его памяти отмечается католиками 20 мая. На острове Сардиния есть часовня святого Люцифера, где погребена, между прочим, супруга одного из французских королей.
Дьявольскую же окраску имя Люцифера получило благодаря слишком вольному переводу Книги пророка Исайи: переводя пророчество о падении царя Вавилона "Как упал ты с неба, денница, сын зари!", Иероним Стридонский перевел еврейское слово "хейлель" (утренняя звезда, денница) как "люфицер". Иероним, впрочем, употреблял это слово по тексту именно как метафору, в первоначальном смысле. Но представление о том, что, подобно царю Вавилона, низвергнутому с высот земной славы, и Сатана некогда был низвергнут с высот славы небесной, привело к тому, что имя Люцифер было перенесено на Сатану. И в Библии короля Якова, и в гораздо более поздней эпической поэме Джона Мильтона "Потерянный рай", Люцифер - уже употребляется как личное имя падшего ангела, коим изначально (в тексте вульгаты) оно, безусловно, не являлось. Тонкости перевода, не более того.
Итого: хреновые сатанисты эти родители новорожденного пермяка Люцифера. Можно было бы и менее двусмысленное имя выбрать. Облажались они.
P.S. Есть версия, что века до 18-го имя Люцифер присутствовало в православных святцах, потом вычеркнули. Хотя там до сих пор остались годные имена - Волхв, например, или Сатир.
http://juick.com/2746713
От себя добавлю, что так кота в доме Золушки (диснеевской) звали.
#original-date: 16.10.2014 Thu
#original-time: 3:46 AM
#original-day: 5195
#original-host: WinXP Home SP3 (Build 2600)
@Muu: *регилия *история
К сегодняшней новости о регистрации в Перми новорожденного Люцифера.
И всеобщему бугурту, с этим связанному.
Прежде всего, Люцифер буквально переводится как "светоносец" (от lux, lucis, "свет", и ferre, "носить"). У римлян это было одно из названий планеты Венера (у молдаван - до сих пор), а также заурядное мужское личное имя.
И на латыни этим режущим слух современников эпитетом награждали аж самого Христа. Чесслово, вот от Петра: "1:19 et habemus firmiorem propheticum sermonem cui bene facitis adtendentes quasi lucernae lucenti in caliginoso loco donec dies inlucescat et _lucifer_ oriatur in cordibus vestris". Да и в других местах встречается.
Далее: католики почитают святого Люцифера Калаританского, прославившегося своей непримиримой борьбой с арианством и изгнанным за это аж в Фивы Египетские. Святой Люцифер скончался около 370 года, день его памяти отмечается католиками 20 мая. На острове Сардиния есть часовня святого Люцифера, где погребена, между прочим, супруга одного из французских королей.
Дьявольскую же окраску имя Люцифера получило благодаря слишком вольному переводу Книги пророка Исайи: переводя пророчество о падении царя Вавилона "Как упал ты с неба, денница, сын зари!", Иероним Стридонский перевел еврейское слово "хейлель" (утренняя звезда, денница) как "люфицер". Иероним, впрочем, употреблял это слово по тексту именно как метафору, в первоначальном смысле. Но представление о том, что, подобно царю Вавилона, низвергнутому с высот земной славы, и Сатана некогда был низвергнут с высот славы небесной, привело к тому, что имя Люцифер было перенесено на Сатану. И в Библии короля Якова, и в гораздо более поздней эпической поэме Джона Мильтона "Потерянный рай", Люцифер - уже употребляется как личное имя падшего ангела, коим изначально (в тексте вульгаты) оно, безусловно, не являлось. Тонкости перевода, не более того.
Итого: хреновые сатанисты эти родители новорожденного пермяка Люцифера. Можно было бы и менее двусмысленное имя выбрать. Облажались они.
P.S. Есть версия, что века до 18-го имя Люцифер присутствовало в православных святцах, потом вычеркнули. Хотя там до сих пор остались годные имена - Волхв, например, или Сатир.
http://juick.com/2746713
От себя добавлю, что так кота в доме Золушки (диснеевской) звали.
-
-
15.10.2014 в 21:33точно) злостный гад котяра был)